On Sun, Mar 23, 2014 at 12:37 AM, Mateusz Kowalczyk <fuuzetsu@fuuzetsu.co.uk> wrote:
If you really want to go with ‘translate everything’ approach, what are
you going to do about error messages?

That's a good point. A fully language-native Haskell environment seems to be sought-after here, and that's a major undertaking.

TH, if anything, could blow up with even more error messages when fed slightly off syntax. These are primary schoolchildren, yes?

To summarize, the choices available include:

1. nativize Prelude, let children grapple with English keywords

2. use sed scripts or some editor feature to translate italian .ihs to .hs before feeding into interpreter/compiler.

3. nativize Prelude & keywords by recompiling with necessary tweaks to the keyword table. But errors still in English tho.

4. full i18n

If GHC isn't a must, option 3 just might be a 10-minute job for hugs.


-- Kim-Ee