Oi Perry, 

quanto ao record syntax, na verdade, é que se faz sentido traduzir para o portugues.. já que é uma expressão técnica.

makers of haskell passou batido mesmo.

valeu!


2013/1/28 Perry James <perry.james@computer.org>
Oi Gustavo,
   Como record costuma ser traduzido como registro na literatura de ciência de computação, record syntax seria a sintaxe de registros.
   A expressão the makers of Haskell neste contexto pode ser os designers de Haskell ou os que definiram Haskell.
  
Saudações,
   Perry


2013/1/28 Gustavo Henrique Lima Pinto <gustavohenrique.86@gmail.com>
Pessoal, 

adiantei a tradução do chapter8-part2.

Mas ai, estou com algumas dúvidas, por exemplo. Como fica a tradução de 'record syntax' e 'haskell makers'? 

Optei por não traduzir.

Mandei o pull-request.

Abraços


2012/12/19 ivo nascimento <iannsp@gmail.com>
show de bola.
vou ajudar la.


Em 19 de dezembro de 2012 17:53, Thiago Negri <evohunz@gmail.com> escreveu:
Pessoal, fiz um fork da tradução do livro "Learn You a Haskell for Great Good!" para a conta da haskell-br no github.

Quem puder contribuir com as traduções, comece já!

Conforme tivermos um pacote de conteúdo traduzido iremos fazendo os pulls.



_______________________________________________
haskell-br mailing list
haskell-br@haskell.org
http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-br




--
Ivo Nascimento - Iann
-------------------------------------------------
   http://about.me/ivonascimento 
-------------------------------------------------


_______________________________________________
haskell-br mailing list
haskell-br@haskell.org
http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-br



_______________________________________________
haskell-br mailing list
haskell-br@haskell.org
http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-br



_______________________________________________
haskell-br mailing list
haskell-br@haskell.org
http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-br