Ubuntu ghc6 package (german translation)

To: glasgow-haskell-users Cc: ubuntu-devel-discuss Hi, the German translation of the ghc6 package description is some kind of wrong in the current Ubuntu 9.10: the technical term "lazy" is translated as "träge" which means (slow, lazy) with an accent on slow. I don't know whether there is a default translation in the haskell universum (like "faul"). In my opinion the best would be to stay at the technical term "lazy". Possibly this mistake was done in other translations as well. Mit freundlichen Grüßen (With kindly regards) Heiko Studt

Heiko Studt schrieb:
To: glasgow-haskell-users Cc: ubuntu-devel-discuss
Hi,
the German translation of the ghc6 package description is some kind of wrong in the current Ubuntu 9.10: the technical term "lazy" is translated as "träge" which means (slow, lazy) with an accent on slow. I don't know whether there is a default translation in the haskell universum (like "faul").
The usual translation of "lazy evaluation" is "verzögerte Auswertung".
In my opinion the best would be to stay at the technical term "lazy".
I agree, too.
Possibly this mistake was done in other translations as well.
Yes, possibly on purpose (just to make it sound more funny) Cheers Christian
participants (2)
-
Christian Maeder
-
Heiko Studt