
2 May
2012
2 May
'12
2:02 p.m.
On 05/02/2012 07:37 PM, Brandon Allbery wrote:
On 2 May 2012 18:18, Brent Yorgey
wrote: I am curious how the title was translated. Of course, the English title "Learn You a Haskell for Great Good" uses intentionally ungrammatical/unidiomatic English for humorous effect. Is the
On Wed, May 2, 2012 at 1:25 PM, Colin Adams
wrote: I don't find it (the English title) humorous. I just assumed it was written by a non-native English speaker.
The English title does require a little context for the humor: it leverages a chain of poor-translation memes going back (at least) to all-your-base.
I always thought it was a nod to Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan Regards,