
Oi Perry,
quanto ao record syntax, na verdade, é que se faz sentido traduzir para o
portugues.. já que é uma expressão técnica.
makers of haskell passou batido mesmo.
valeu!
2013/1/28 Perry James
Oi Gustavo, Como *record* costuma ser traduzido como *registro *na literatura de ciência de computação, *record syntax *seria *a sintaxe de registros*. A expressão *the makers of Haskell* neste contexto pode ser *os designers de Haskell* ou *os que definiram Haskell. *Saudações, Perry
* * 2013/1/28 Gustavo Henrique Lima Pinto
Pessoal,
adiantei a tradução do chapter8-part2.
Mas ai, estou com algumas dúvidas, por exemplo. Como fica a tradução de 'record syntax' e 'haskell makers'?
Optei por não traduzir.
Mandei o pull-request.
Abraços
2012/12/19 ivo nascimento
show de bola. vou ajudar la.
Em 19 de dezembro de 2012 17:53, Thiago Negri
escreveu: Pessoal, fiz um fork da tradução do livro "Learn You a Haskell for Great Good!" para a conta da haskell-br no github.
Quem puder contribuir com as traduções, comece já!
Conforme tivermos um pacote de conteúdo traduzido iremos fazendo os pulls.
https://github.com/haskell-br/learnhaskell
_______________________________________________ haskell-br mailing list haskell-br@haskell.org http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-br
-- Ivo Nascimento - Iann ------------------------------------------------- http://about.me/ivonascimento -------------------------------------------------
_______________________________________________ haskell-br mailing list haskell-br@haskell.org http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-br
_______________________________________________ haskell-br mailing list haskell-br@haskell.org http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-br
_______________________________________________ haskell-br mailing list haskell-br@haskell.org http://www.haskell.org/mailman/listinfo/haskell-br